Wm뮤 :: 케모노 프렌즈 ED (けものフレンズ ED) -short ver

2017.03.10 21:34 번역질

(최종 업데이트 2017.3.10)

곡명 : 나의 프렌드 (ぼくのフレンド) 


合縁奇縁一期一会
한번뿐인 특별한 인연
(직:합연기연 일기일회)*

袖すり合うも多生の縁
옷깃만 스쳐도 인연**
(직:소매만 스쳐도 전생의 연)

この世の奇跡ギュッとつめて
현세의 기적을 꼬옥 안아서

君と出会えたんだ
너와 만난거야

青い春いつか幕を閉じ
푸르른 봄은 언젠가 끝나고

桜と共に舞い散っても
벚꽃과 함께 흩날리며 떨어져도

必ず僕らまたどこかで
반드시 우리들은 어디선가 다시

出会いを果たすだろう
만남을 이루겠지

かけがえない
둘도 없는
(직:대신할수 없는)

僕と似た君へ
나와 닮은 너가
(직:나와 닮은 너에게)

一人で転んで傷だらけになったときは
혼자 넘어져 상처투성이가 되었을 땐

いつでもどこもまでも走るよ

언제라도 어디까지라도 달려갈거야


たまには喧嘩して怒ろう
가끔은 싸워서 화내자

泣き顔見たら慰めよう
울상이면 달래자

とびきりの長いお説教は短めにして
지나치게 긴 설교는 짧게하고

綺麗なものを探しに行こう
예쁜걸 찾으러 가자

美味しいものもたくさん食べよう
맛있는걸 잔뜩 먹자

つまりはこれからもどうかよろしくね
그러니까 앞으로도 잘 부탁해


-------------------------------------

*불교와 다도에서 유래된 사자성어, 일본에 비해 한국에서는 없다시피할정도로 쓰이지 않아 의역

합연기연은 불교유래로서 사람사이는 인연이라고 하는 특별한 힘으로 묶여있다는것

일기일회는 일본의 다도문화에서 유래된 사자성어로 지금 '이 인연은 한번뿐일지도 모르니 소중히 하란뜻'


**마찬가지로 불교유래, 한국에서는 '옷깃만 스쳐도 인연'이란 문장으로 잘 알려져있는것으로 뜻과 유래가 같습니다





신고
posted by 모카쨩

댓글을 달아 주세요


저사양 유저용 블로그 진입